Rhiannon Jones
Ann E. Hostetler
English 210
February 7, 2011
Patrick Graybill, whose poems are collected on the DVD “Poetry in Motion: Patrick Graybill” created in 1989, is a Deaf storyteller, poet, religious leader, and translator. He has many occupations within the Deaf community, many of which included the making of media relating to American Sign Language performance. He has greatly influenced generations of American Sign Language performers. Childhood
Patrick Graybill grew up in Kansas and went to the Kansas School for the Deaf (“Patrick Graybill”). Like 90% of deaf children, his parents were hearing but he also grew up with six siblings, four of whom were Deaf. Like ninety-percent of deaf children, his parents were both hearing (Poetry in Motion). He said that he was lucky that he had older siblings who were Deaf, since that meant that he grew up knowing how to sign and having an advantage over the other Deaf children who had hearing parents. He, unlike many of the other children of hearing parents was able to communicate with the children who did know how to sign (Graybill).
While Graybill was at the Kansas School for the Deaf, he became interested in literature and performance in American Sign Language. In a video titled The World According to Pat, he describe his life at the residential schools for the Deaf. Major themes in this work are stories about the overly consistent schedule to their day, the classes which were taught through the oral method, the stories of the most memorable students from his classes, quirky traditions in the schools, interactions among Deaf residential schools when they met for sports competitions and dances, the cherished interactions which the Deaf students had with the Deaf faculty members (of which there was allowed to be no more than 33%), and particularly his fond memories of the storytelling which took place (Graybill).
The Kansas School for the Deaf was an oral school, and the students were expected to speak English. At his school the students were not permitted to sign. If a teacher caught a student signing, they would be required to wear mittens which were tied together, so that the student would not be able to sign (“Through Deaf Eyes”). Many Deaf schools used speech-centered curricula. According to Moore and Levitan, writers of books studying Deaf culture, most culturally Deaf individuals do believe in the utility of speech training, many Deaf people have had bad experiences with speech training, for a multitude of reasons. Sometimes impatience on the part of the speech teachers was detrimental, and frustrations with the intense and sometimes abusive situations in that environment, and a degrading view of sign language in the setting of speech therapy, made for unpleasant associations (Moore, and Levitan 198, 160). This feeling is expressed in one of the poems by Patrick Graybill (Poetry in Motion).
One significant point which is made in the film The World According to Pat is the importance of American Sign Language to the students at the Deaf schools. During the movie, Graybill does not discuss English very heavily. He talks primarily about the interactions which took place in American Sign Language. He says that even though the students were forbidden to sign during class and required to speak, they continued to sign when the teacher wasn't looking. The people who made the strongest impact on him as a child were the Deaf faculty at the school and literary artists.
The experience Graybill had in learning from the skilled Deaf signers at Kansas School for the Deaf were undoubtedly essential in encouraging his interest in the performance arts.
Two of his Deaf teachers were particularly memorable to him. One of them, Miss Kellogg, used to sign "Yankee Doodle Dandy" to them. He says that he remembers her translation of the story so well that he could recite it, and proceeds to do so. The recitation is very different from the song with which most people are familiar. It contains the same meaning, but there is a great amount more visual information, and visual representations. There is a large amount of detail given to the appearance of the characters in the song. Another Deaf faculty member from his school, who was named Miss Samuels was an awesome signer. She had worked out an arrangement of the translation of "The Star Spangled Banner," and had, in 1944, been the subject of an interview with Life Magazine. She had appeared on the cover, signing the "The Star Spangled Banner." During his days at the school, Patrick Graybill also memorized her performance of "The Star Spangled Banner." Another story which that teacher, Miss Samuels performed for the students was a translation of the work "The Black Cat" by Edgar Allen Poe (Graybill). It seems very likely that this incident is part of what inspired him to translate and record "The Black Cat" professionally, along with a couple of other works by Edgar Allen Poe (Naturale).
In school Graybill loved the Literary Societies, which periodically performed something like the news, a translated (into ASL) skit, or a work which the students had written. These programs were generally set up by former students of Gallaudet University where there was a group called Bullard's Society. He concludes the film with a translation of a poem by Langston Hughes, relating it to Deaf culture by saying that like the intended audience of Langston Hughes, the Deaf community needs to hold onto its dreams and fight to keep the residential schools for the Deaf open and functioning, in order to preserve the way of life of Deaf people, and the invaluable source of communication accessible to the Deaf students who attend Deaf residential schools (Graybill).
Many times in his poetry he alludes to his experiences at the Kansas school for the Deaf. Such times are when he mimes of having his wrists caught together by the string of the mittens in his poem "Liberation," and when he talks about the drive to the school in one of his haikus collected under the title "Memories."
Higher Education and Professional Career
After graduating from the Kansas School for the Deaf, Graybill went to Gallaudet College, which is now Gallaudet University, and he earned a Bachelor's degree in English and a Master's degree in Education (“Patrick Graybill”).
For a while Graybill worked at Kendall Demonstration Elementary school (“Patrick Graybill). This is a school for the Deaf which has programs starting for infants. This school is connected to the Clerc center, a facility dedicated to researching the best methods for the education of deaf and hard-of-hearing children, and distributing that information. While he was working at Kendall Demonstration Elementary school he started working with the Deaf drama productions in the DC area (“Patrick Graybill”).
Patrick Graybill made many works in ASL which were translations of well-known English works including the works of Edgar Allen Poe, and Sherlock Holmes (Vicars and Naturale). At one point, Patrick was a professor at Gallaudet University (“Patrick Graybill”). He later studied at the Catholic University of America's seminary school (“Patrick Graybill”). He began to study for a degree in Theology from Catholic University of America. He would later come back to his studies and become a Deacon (“RSD Warmly Welcomes Patrick Graybill”).
In 1969, Patrick Graybill began to work with the National Theater of the Deaf (“Patrick Graybill,” “RSD Warmly Welcomes Patrick Graybill”). In 1978, while Patrick Graybill was still involved, the National Theater for the Deaf won a Tony Award (“RSD Warmly Welcomes Patrick Graybill”). The cast of the National Theater for the Deaf created an original work called "My Third Eye," which was written about the experiences of the cast members, for a Deaf audience (“Through Deaf Eyes”).
In 1980, Patrick Graybill, along with other famous American Sign Language performers, was invited to perform at a symposium called "Evening in ASL" in Boston (Lindgren, DeLuca, and Napoli, 158).
The year after the National Theater of the Deaf won the Tony award Patrick Graybill began to work for the National Technical Institute for the Deaf. He became a consultant to the National Technical Institute for the Deaf Performing Arts Program (“RSD Warmly Welcomes Patrick Graybill”). He also taught at the National Technical Institute for the Deaf (“Patrick Graybill”). In 1984, Patrick Graybill met Alan Ginsberg (a beat poet) at a workshop which was focused on poetry in the Deaf community. Patrick Graybill translated "Howl" which was written by Ginsberg. This event is credited with an increase in the field of American Sign Language poetry. After this encounter, Patrick Graybill began to write his own poetry in ASL (Vicars).
When working for the National Technical Institute for the Deaf, which is a college of the Rochester Institute for the Deaf, he serves as the director of the theater department, and a teacher (“RSD Warmly Welcomes Patrick Graybill”).
During the 2009-2010 school year, Patrick Graybill he worked at the Rochester School for the Deaf. His purpose was to teach the students at the Rochester School for the Deaf, how to better their skills in public speaking, acting, and storytelling. At the same time, he was helping to create a compilation of stories in ASL for the students of Rochester School for the Deaf, for their RSD reads program (“RSD Warmly Welcomes Patrick Graybill”).
Today
Patrick Graybill is now retired, but remains actively involved in the church, and Deaf community (“RSD Warmly Welcomes Patrick Graybill”). Awards which is has received include, the Doctor of Humane Letter, and the Lyon Founders Award, which celebrate his contributions to the education of Deaf students (“RSD Warmly Welcomes Patrick Graybill”). He has been an inspiration to countless Deaf students, and other American Sign Language performers, such as Peter Cook and Debbie Rennie, who in turn inspire other artists and linguists (Vicars and Christopher, Janke, and Paquin).
He is a Deaf role model and is known internationally (“RSD Warmly Welcomes Patrick Graybill”).
Works Cited
"American Sign Language - Bilingual - Bicultural ." ASL info.com. Web. 3 Feb. 2011. <users.ccewb.net/lonerock/hearmemo/asl.htm>.
Graybill, Patrick. The World According to Pat: Reflections of Residential School Days. Silver
Spring, MD: T.J. Publishers, 1986.
Lindgren, Kristin A, Doreen DeLuca, and Donna J. Napoli. Signs and Voices: Deaf Culture, Identity, Language, and Arts. Washington, DC: Gallaudet University Press, 2008. Print.
"Mission & Belief Statements and Profile of Graduates." Laurent Clerc Center. Gallaudet University.Web. 3 Feb. 2011. <http://clerccenter.gallaudet.edu/Clerc_Center/Our_Schools/Mission_and_Belief_Statements.html>.
Moore, Matthew S, and Linda Levitan. For Hearing People Only: Answers to Some of the Most
Commonly Asked Questions About the Deaf Community, Its Culture, and the "deaf
Reality". Rochester, N.Y: Deaf Life Press, 2003. Print.
Naturale, Joan. "Short Stories and Mysteries Retold in ASL | RIT Libraries." RIT Libraries. Rochester Institute of Technology. Web. 7 Feb. 2011. <http://library.rit.edu/guides/asl-studies/short-stories-and-mysteries-retold-asl.html>.
"Patrick Graybill." Welcome to DeafPeople.com. MSM Productions, Ltd. Web. 4 Feb. 2011. <http://www.deafpeople.com/action/action_info/graybill.html>.
Poetry in Motion: Patrick Graybill a DVD by Sign Media Inc Perf. Patrick Graybill, 1989.
Rich, Rita, Christopher Janke, and Ethan Paquin. "American Sign Language Poetry: Special Edition." Slope. Slope Publishing Inc., 2004. Web. 15 Feb. 2011. <slope.org/archive/asl/ >.
"RSD Warmly Welcomes our 2009-2010 Deaf Artist-in-Residence Patrick Graybill 02/25/10." Rochester School for the Deaf . Rochester School For the Deaf. Web. 4 Feb. 2011. <http://www.rsdeaf.org/gallery.asp?n=RSD-Warmly-Welcomes-our-2009-2010-Deaf-A&action=view&ID=120>.
"Through Deaf Eyes: A Transcript." Through Deaf Eyes. WETA. Web. 4 Feb. 2011. <www.pbs.org/weta/throughdeafeyes/about/transcript.pdf>.
Van, Cleve J. V, and Barry A. Crouch. A Place of Their Own: Creating the Deaf Community in
America. Washington, D.C: Gallaudet University Press, 1989. Print.
Vicars, Bill . "American Sign Language (ASL) poetry." ASL University. Lifeprint.com. Web. 3 Feb. 2011. <http://www.lifeprint.com/asl101/topics/poetry.htm>.